Un termen nepotrivit

Am citit intr-o revista ca Sfanta Maria Magdalena a fost mucenica. Iata textul cu pricina din articolul „Sfinti ai lunii iulie”: „Peste numai doua zile, pe 22 iulie, este praznuita Sfanta Mucenita intocmai cu apostolii, Maria Magdalena”.
In realitate, Sfanta Maria Magdalena a fost mironosita, ci nu mucenica.
Spre a veni in ajutorul cititorilor, care nu cunosc intelesurile celor doua cuvinte „mironosita” si „mucenica” – si, de aceea, ar putea cadea in capcana confuziei, vom da explicatiile cuvenite.
„Mironosita, mironosite – substantiv feminin. Fiecare dintre femeile care au dus balsamuri la mormantul lui Iisus pentru a-I unge trupul”.
„Mucenic, mucenica, mucenici, mucenice. Substantiv masculin si substantiv feminin. Martir din primele timpuri ale crestinismului (DEX, editia a II-a, 1998, paginile 639 si 658).
In loc de „mucenica”, unii vorbitori, indeosebi cei din randul clerului, prefera sa spuna si sa scrie „mucenita”, varianta pe care noi nu o recomandam, cu toate ca este inserata in DOOM, editia a II-a.
Din pacate, termenul „mironosita” a fost vulgarizat, dandu-i-se si sensul „femeie prefacuta”.
In textul citat este folosit cuvantul „cu” in locul celui potrivit, care este „ca”. Nu sunt putini vorbitorii care, in unele comparatii, il prefera pe „cu” lui „ca”.
Rescriem textul citat, care, acum, este indreptat:
„Peste numai doua zile, pe 22 iulie, va fi praznuita Sfanta Mironosita, intocmai ca Apostolii, Maria Magdalena”.
In calendarul crestin ortodox se mentioneaza corect ca Sfanta Maria Magdalena a fost mironosita, ci nu mucenica. Numai ca, si in calendar se prefera vorba „cu” in locul lui „ca”, ceea ce constituie eroare de exprimare.
Mihai Stere DERDENA