• 1582: A apărut „Palia de la Orăștie“ – prima traducere românească a vechilor cărţi biblice „Geneza“ și „Exodul“, tipărită la Orăștie de meșterul-tipograf Șerban, fiul diaconului Coresi, și diaconul Marian. Este un preţios document lingvistic mai ales datorită încercărilor de unificare a limbii prin evitarea regionalismelor. Traducerea, chiar parţială a Bibliei, demonstra posibilităţile de expresie ale limbii române și capacitatea ei de a fi limbă de cultură.