
O cacofonie si un dezacord gramatical
Ambele greseli de exprimare (cacofonia si dezacordul gramatical) se gasesc in urmatoarea propozitie dezvoltata:
„Cordyceps Sinensis este o planta utilizata in medicina traditionala chinezeasca, ca un excelent stimulator al imunitatii, potentiator al performantelor fizice si a longevitatii, energizant si revigorant al sistemului reproducator”.
Scrierea virgulei intre cuvintele „chinezeasca” si „ca” pentru evitarea cacofoniei (procedeu folosit de foarte multi vorbitori) nu inlatura aceasta eroare de exprimare, nici nu se justifica din punctul de vedere al punctuatiei.
Cacografia (cacofonia) ar fi fost evitata, daca autorul ar fi scris „chineza” in loc de „chinezeasca” sau de ar fi inversat termenii determinanti si ar fi spus „medicina chinezeasca traditionala”.
Greseala tipica este prezenta articolului posesiv „a” in locul lui „al”. Este tipica aceasta eroare gramaticala deoarece multi vorbitori cred ca articolul posesiv se acorda cu substantivul ce desemneaza posesorul, ci nu cu cel care denumeste obiectul posedat. Or acordul corect este cel cu substantivul care are intelesul de obiect posedat, asa cum cere gramatica (morfologia).
Rescriem textul citat, acum indreptat:
” Cordyceps Sinensis este o planta utilizata in medicina traditionala chineza (si mai bine: in medicina chineza traditionala) ca un excelent stimulator al imunitatii, potentiator al performantelor fizice si al longevitatii, energizant si revigorant al sistemului reproducator.”
Cu toate ca este alcatuita din prea multe cuvinte (29), totusi, constructia sintactica analizata, avand doar un predicat, constituie o propozitie dezvoltata, ci nu o fraza.
Mihai Stere DERDENA














